From f8d185d8df4e6b1f267734afacd1a6b409bc79d7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?Bal=C3=A1zs=20Mesk=C3=B3?= Date: Sun, 2 Sep 2018 17:12:37 +0000 Subject: [PATCH] Update Hungarian translation --- po-properties/hu.po | 589 ++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 323 insertions(+), 266 deletions(-) diff --git a/po-properties/hu.po b/po-properties/hu.po index 8a72fffb6b..be70504808 100644 --- a/po-properties/hu.po +++ b/po-properties/hu.po @@ -2,7 +2,7 @@ # Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtk+-properties package. # -# Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Gabor Kelemen , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # Laszlo Dvornik , 2004, 2005. # Szabolcs Varga , 2005. # Balázs Úr , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. @@ -11,15 +11,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-03-12 19:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-12 21:45+0100\n" -"Last-Translator: Meskó Balázs \n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-31 10:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-02 19:11+0100\n" +"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "" "Ha az értéke TRUE, akkor a művelet üres menüproxyjai elrejtésre kerülnek." #: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1152 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:305 gtk/gtkwidget.c:1152 msgid "Sensitive" msgstr "Érzékeny" @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Nyíl árnyéka" msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" msgstr "A nyilat körülvevő árnyék megjelenése" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1002 +#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:998 #: gtk/gtkmenuitem.c:898 msgid "Arrow Scaling" msgstr "Nyíl méretezése" @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Súgó gomb" msgid "The help button of the dialog." msgstr "A párbeszédablak Súgó gombja." -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:496 +#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:507 msgid "Font name" msgstr "Betűkészlet neve" @@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Mintaszöveg" msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" msgstr "A kiválasztott betűtípus demonstrációjára szolgáló szöveg" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:998 +#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:1001 #: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680 #: gtk/gtkviewport.c:408 msgid "Shadow type" @@ -693,11 +693,11 @@ msgstr "Gyorsítócsoport" msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" msgstr "Az alapértelmezett gyorsbillentyűkhöz használandó gyorsítócsoport" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:965 gtk/gtklabel.c:851 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:851 msgid "X align" msgstr "X-igazítás" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:966 gtk/gtklabel.c:852 +#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:852 msgid "" "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " "layouts." @@ -857,7 +857,7 @@ msgid "The size of the icon" msgstr "Az ikon mérete" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:894 +#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:894 msgid "Screen" msgstr "Képernyő" @@ -911,7 +911,7 @@ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" msgstr "A buboréksúgó tartalma a tálcaikonhoz" #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:479 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:490 #: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 #: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 #: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 @@ -975,7 +975,7 @@ msgstr "Ha TRUE, akkor a tábla cellái egyforma magasak/szélesek" msgid "Left attachment" msgstr "Bal csatolás" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:962 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:958 msgid "The column number to attach the left side of the child to" msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek bal széle csatolásra kerül." @@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "" msgid "Bottom attachment" msgstr "Alsó csatolás" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986 +#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:982 msgid "The row number to attach the bottom of the child to" msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek alsó széle csatolásra kerül." @@ -1057,8 +1057,8 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" msgstr "A művelet proxyjai választóművelet-proxyknak nézzenek-e ki" #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895 +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1189 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1190 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895 #: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 msgid "Active" msgstr "Aktív" @@ -1116,19 +1116,19 @@ msgstr "Ikonméret" msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "Az ikonok kényszerítése erre a képpontméretre, vagy nulla." -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1009 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1009 msgid "Add tearoffs to menus" msgstr "Leválasztók hozzáadása menükhöz" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:464 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" msgstr "Felvehetők legyenek-e leválasztható menüelemek a menükbe" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:471 msgid "Merged UI definition" msgstr "Összefésült UI-definíció" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466 +#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:472 msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Az összefésült felhasználói felületet leíró XML karakterlánc" @@ -1396,11 +1396,11 @@ msgstr "Alap elem megjelenítése" msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "A legördülő lista tetején megjelenjen-e az alap alkalmazás" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:685 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:686 msgid "Heading" msgstr "Címsor" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:686 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:687 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "A párbeszédablak tetején megjelenítendő szöveg" @@ -1412,91 +1412,99 @@ msgstr "Tartalom típusa" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "A megnyitás ezzel objektum által használt tartalomtípus" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:671 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "Az alkalmazásválasztó párbeszédablak által használt GFile" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930 msgid "Show default app" msgstr "Alap alkalmazás megjelenítése" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:931 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az alap alkalmazást" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945 msgid "Show recommended apps" msgstr "Javasolt alkalmazások megjelenítése" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:946 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a javasolt alkalmazásokat" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960 msgid "Show fallback apps" msgstr "Tartalék alkalmazások megjelenítése" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:961 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e a tartalék alkalmazásokat" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973 msgid "Show other apps" msgstr "Egyéb alkalmazások megjelenítése" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az egyéb alkalmazásokat" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987 msgid "Show all apps" msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:988 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "A felületi elem megjelenítse-e az összes alkalmazást" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 msgid "Widget's default text" msgstr "A felületi elem alap szövege" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "A megjelenítendő alapszöveg, ha nincsenek alkalmazások" -#: gtk/gtkapplication.c:650 +#: gtk/gtkapplication.c:656 msgid "Register session" msgstr "Munkamenet regisztrálása" -#: gtk/gtkapplication.c:651 +#: gtk/gtkapplication.c:657 msgid "Register with the session manager" msgstr "Regisztrálás a munkamenet-kezelőnél" -#: gtk/gtkapplication.c:657 +#: gtk/gtkapplication.c:674 +msgid "Screensaver Active" +msgstr "Képernyővédő aktív" + +#: gtk/gtkapplication.c:675 +msgid "Whether the screensaver is active" +msgstr "A képernyővédő aktív-e" + +#: gtk/gtkapplication.c:681 msgid "Application menu" msgstr "Alkalmazásmenü" -#: gtk/gtkapplication.c:658 +#: gtk/gtkapplication.c:682 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "Az alkalmazásmenü GMenuModel-je" -#: gtk/gtkapplication.c:664 +#: gtk/gtkapplication.c:688 msgid "Menubar" msgstr "Menüsáv" -#: gtk/gtkapplication.c:665 +#: gtk/gtkapplication.c:689 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "A menüsáv GMenuModel-je" -#: gtk/gtkapplication.c:671 +#: gtk/gtkapplication.c:695 msgid "Active window" msgstr "Aktív ablak" -#: gtk/gtkapplication.c:672 +#: gtk/gtkapplication.c:696 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "A fókusszal legutóbb rendelkező ablak" @@ -1840,7 +1848,7 @@ msgstr "" "Azt adja meg, hogy a child_displacement_x/_y tulajdonságok befolyásolják-e a " "fókusztéglalapot" -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:2107 +#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkentry.c:2117 msgid "Inner Border" msgstr "Belső szegély" @@ -2089,127 +2097,127 @@ msgstr "Gyorsbillentyű módja" msgid "The type of accelerators" msgstr "A gyorsbillentyűk típusa" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:289 msgid "mode" msgstr "mód" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:290 msgid "Editable mode of the CellRenderer" msgstr "A CellRenderer szerkeszthető módja" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:298 msgid "visible" msgstr "látható" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:299 msgid "Display the cell" msgstr "A cella megjelenítése" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:306 msgid "Display the cell sensitive" msgstr "A cella érzékeny megjelenítése" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:313 msgid "xalign" msgstr "xalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:314 msgid "The x-align" msgstr "Az x-igazítás" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:323 msgid "yalign" msgstr "yalign" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:324 msgid "The y-align" msgstr "Az y-igazítás" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:333 msgid "xpad" msgstr "xpad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:330 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:334 msgid "The xpad" msgstr "Az xpad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:343 msgid "ypad" msgstr "ypad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:340 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:344 msgid "The ypad" msgstr "Az ypad" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:353 msgid "width" msgstr "szélesség" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:350 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:354 msgid "The fixed width" msgstr "A rögzített szélesség" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:363 msgid "height" msgstr "magasság" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:360 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:364 msgid "The fixed height" msgstr "A rögzített magasság" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:373 msgid "Is Expander" msgstr "Kiterjesztő" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:370 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:374 msgid "Row has children" msgstr "A sornak vannak gyermekei" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:382 msgid "Is Expanded" msgstr "Kiterjesztett-e" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:379 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:383 msgid "Row is an expander row, and is expanded" msgstr "A sor egy kiterjesztő sor, és ki is van terjesztve" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:390 msgid "Cell background color name" msgstr "Cella háttérszínének neve" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:387 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:391 msgid "Cell background color as a string" msgstr "Cella háttérszíne karakterláncként" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:402 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 msgid "Cell background color" msgstr "Cella háttérszíne" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:407 msgid "Cell background color as a GdkColor" msgstr "Cella háttérszíne GdkColor-ként" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:421 msgid "Cell background RGBA color" msgstr "Cellaháttér RGBA színe" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:422 msgid "Cell background color as a GdkRGBA" msgstr "Cella háttérszíne GdkRGBA-ként" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:429 msgid "Editing" msgstr "Szerkesztés" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:426 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:430 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" msgstr "A cellamegjelenítő szerkesztési módban van-e" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:434 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:438 msgid "Cell background set" msgstr "Cella háttérszínének beállítása" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:435 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:439 msgid "Whether the cell background color is set" msgstr "A cella háttérszíne be van-e állítva" @@ -2295,7 +2303,7 @@ msgstr "Állapot követése" msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "A megjelenített pixbuf az állapotának megfelelően legyen-e színezve?" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1144 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:838 msgid "Icon" msgstr "Ikon" @@ -2305,8 +2313,8 @@ msgid "Value of the progress bar" msgstr "A folyamatjelző értéke" #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1158 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 msgid "Text" msgstr "Szöveg" @@ -2346,7 +2354,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." msgstr "A függőleges szövegigazítás, 0 (felül) és 1 (alul) között." #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1220 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 msgid "Inverted" msgstr "Fordított" @@ -2367,7 +2375,7 @@ msgstr "A léptetőgomb értékét tartalmazó igazítás" msgid "Climb rate" msgstr "Emelkedési sebesség" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:388 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "A gomb lenyomásakor a gyorsulási sebesség" @@ -2403,7 +2411,7 @@ msgstr "Jelölőkód" msgid "Marked up text to render" msgstr "Megjelenítendő formázott szöveg" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtklabel.c:812 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:812 msgid "Attributes" msgstr "Attribútumok" @@ -2463,7 +2471,7 @@ msgstr "Előtérszín RGBA-ként" msgid "Foreground color as a GdkRGBA" msgstr "Előtérszín GdkRGBA-ként" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtktexttag.c:308 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:308 #: gtk/gtktextview.c:824 msgid "Editable" msgstr "Szerkeszthető" @@ -2561,7 +2569,7 @@ msgstr "Aláhúzott" msgid "Style of underline for this text" msgstr "Ezen szöveg aláhúzásának stílusa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:435 msgid "Language" msgstr "Nyelv" @@ -2632,7 +2640,7 @@ msgstr "Igazítás" msgid "How to align the lines" msgstr "A sorok igazításának módja" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1106 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1109 msgid "Placeholder text" msgstr "Helykitöltő szöveg" @@ -3011,7 +3019,7 @@ msgstr "A jelenleg aktív elem" msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" msgstr "Legyen-e leválasztó elem a legördülő menükben" -#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:880 +#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:883 msgid "Has Frame" msgstr "Van kerete" @@ -3259,7 +3267,7 @@ msgstr "A párbeszédablak alján a gombterület körüli szegély" msgid "The contents of the buffer" msgstr "A puffer tartalma" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1027 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1030 msgid "Text length" msgstr "Szöveg hossza" @@ -3267,51 +3275,51 @@ msgstr "Szöveg hossza" msgid "Length of the text currently in the buffer" msgstr "A pufferben lévő szöveg hossza" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:865 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:868 msgid "Maximum length" msgstr "Maximális hossz" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:866 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:869 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" msgstr "" "A bejegyzésben felhasználható karakterek maximális száma. Ha nulla, akkor " "nincs maximum " -#: gtk/gtkentry.c:835 +#: gtk/gtkentry.c:838 msgid "Text Buffer" msgstr "Szöveges puffer" -#: gtk/gtkentry.c:836 +#: gtk/gtkentry.c:839 msgid "Text buffer object which actually stores entry text" msgstr "A beviteli mező szövegét ténylegesen tároló szöveges puffer" -#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:930 +#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:930 msgid "Cursor Position" msgstr "Kurzorpozíció" -#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:931 +#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:931 msgid "The current position of the insertion cursor in chars" msgstr "A beszúrási kurzor aktuális helye karakterekben megadva" -#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtklabel.c:938 +#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:938 msgid "Selection Bound" msgstr "Kijelölés mérete" -#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtklabel.c:939 +#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:939 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" msgstr "" "A kurzortól a kijelölés túlsó végének a távolsága karakterekben megadva" -#: gtk/gtkentry.c:859 +#: gtk/gtkentry.c:862 msgid "Whether the entry contents can be edited" msgstr "Szerkeszthető-e a bejegyzés tartalma" -#: gtk/gtkentry.c:873 +#: gtk/gtkentry.c:876 msgid "Visibility" msgstr "Láthatóság" -#: gtk/gtkentry.c:874 +#: gtk/gtkentry.c:877 msgid "" "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " "mode)" @@ -3319,30 +3327,30 @@ msgstr "" "FALSE hatására a „Láthatatlan karakter” jelenik meg a tényleges szöveg " "helyett (jelszó módban)" -#: gtk/gtkentry.c:881 +#: gtk/gtkentry.c:884 msgid "FALSE removes outside bevel from entry" msgstr "FALSE hatására törlésre kerül a bejegyzés külső élkidolgozása" -#: gtk/gtkentry.c:897 +#: gtk/gtkentry.c:900 msgid "" "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" msgstr "" "A szöveg és keret közötti szegély. Felülírja a belső szegély " "stílustulajdonságot." -#: gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkentry.c:1593 +#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkentry.c:1603 msgid "Invisible character" msgstr "Láthatatlan karakter" -#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtkentry.c:1594 +#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkentry.c:1604 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" msgstr "A bevitel elrejtésére használt karakter („jelszó módban”)" -#: gtk/gtkentry.c:910 +#: gtk/gtkentry.c:913 msgid "Activates default" msgstr "Alapértelmezés aktiválása" -#: gtk/gtkentry.c:911 +#: gtk/gtkentry.c:914 msgid "" "Whether to activate the default widget (such as the default button in a " "dialog) when Enter is pressed" @@ -3350,90 +3358,90 @@ msgstr "" "Az alapértelmezett felületi elem (például egy párbeszédablak alapértelmezett " "gombjának) aktiválása az Enter lenyomására" -#: gtk/gtkentry.c:917 +#: gtk/gtkentry.c:920 msgid "Width in chars" msgstr "Szélesség karakterekben" -#: gtk/gtkentry.c:918 +#: gtk/gtkentry.c:921 msgid "Number of characters to leave space for in the entry" msgstr "Hely kihagyása a bejegyzésben ennyi karakternek" -#: gtk/gtkentry.c:934 +#: gtk/gtkentry.c:937 msgid "Maximum width in characters" msgstr "Maximális szélesség karakterekben" -#: gtk/gtkentry.c:935 +#: gtk/gtkentry.c:938 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" msgstr "A bejegyzés megkívánt maximális szélessége, karakterekben megadva" -#: gtk/gtkentry.c:942 +#: gtk/gtkentry.c:945 msgid "Scroll offset" msgstr "Görgetési eltolás" -#: gtk/gtkentry.c:943 +#: gtk/gtkentry.c:946 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" msgstr "A bejegyzésnek balra, a képernyőről legörgetett képpontjainak száma" -#: gtk/gtkentry.c:951 +#: gtk/gtkentry.c:954 msgid "The contents of the entry" msgstr "A bejegyzés tartalma" -#: gtk/gtkentry.c:980 +#: gtk/gtkentry.c:983 msgid "Truncate multiline" msgstr "Több sor csonkítása" -#: gtk/gtkentry.c:981 +#: gtk/gtkentry.c:984 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." msgstr "Több beillesztett sor csonkítva legyen-e az első sorra" -#: gtk/gtkentry.c:999 +#: gtk/gtkentry.c:1002 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" msgstr "" "A bejegyzés köré rajzolandó árnyék típusa, ha a Van kerete be van állítva." -#: gtk/gtkentry.c:1013 gtk/gtktextview.c:964 +#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:964 msgid "Overwrite mode" msgstr "Felülírás mód" -#: gtk/gtkentry.c:1014 +#: gtk/gtkentry.c:1017 msgid "Whether new text overwrites existing text" msgstr "A beírt szöveg felülírja-e a meglévő tartalmat" -#: gtk/gtkentry.c:1028 +#: gtk/gtkentry.c:1031 msgid "Length of the text currently in the entry" msgstr "A beviteli mezőben lévő szöveg aktuális hossza" -#: gtk/gtkentry.c:1042 +#: gtk/gtkentry.c:1045 msgid "Invisible character set" msgstr "Láthatatlan karakter beállítva" -#: gtk/gtkentry.c:1043 +#: gtk/gtkentry.c:1046 msgid "Whether the invisible character has been set" msgstr "A láthatatlan karakter tulajdonság be van-e állítva" -#: gtk/gtkentry.c:1060 +#: gtk/gtkentry.c:1063 msgid "Caps Lock warning" msgstr "Caps Lock figyelmeztetés" -#: gtk/gtkentry.c:1061 +#: gtk/gtkentry.c:1064 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" msgstr "" "A jelszóbeviteli mezők megjelenítsenek-e figyelmeztetést ha a Caps Lock be " "van kapcsolva" -#: gtk/gtkentry.c:1074 +#: gtk/gtkentry.c:1077 msgid "Progress Fraction" msgstr "Előrehaladás törtrésze" -#: gtk/gtkentry.c:1075 +#: gtk/gtkentry.c:1078 msgid "The current fraction of the task that's been completed" msgstr "A teljes feladat elkészült része törtként" -#: gtk/gtkentry.c:1090 +#: gtk/gtkentry.c:1093 msgid "Progress Pulse Step" msgstr "Előrehaladás lépésegysége" -#: gtk/gtkentry.c:1091 +#: gtk/gtkentry.c:1094 msgid "" "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " "each call to gtk_entry_progress_pulse()" @@ -3441,223 +3449,231 @@ msgstr "" "A teljes bejegyzésszélesség része törtként, amennyivel a pattogó tégla " "elmozdul a gtk_entry_progress_pulse() minden hívásakor" -#: gtk/gtkentry.c:1107 +#: gtk/gtkentry.c:1110 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" msgstr "Szöveg megjelenítése a bejegyzésben, ha üres és nincs fókuszban" -#: gtk/gtkentry.c:1120 +#: gtk/gtkentry.c:1123 msgid "Primary pixbuf" msgstr "Elsődleges pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1121 +#: gtk/gtkentry.c:1124 msgid "Primary pixbuf for the entry" msgstr "A beviteli mező elsődleges pixbufja" -#: gtk/gtkentry.c:1134 +#: gtk/gtkentry.c:1137 msgid "Secondary pixbuf" msgstr "Másodlagos pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:1135 +#: gtk/gtkentry.c:1138 msgid "Secondary pixbuf for the entry" msgstr "A beviteli mező másodlagos pixbufja" -#: gtk/gtkentry.c:1150 +#: gtk/gtkentry.c:1153 msgid "Primary stock ID" msgstr "Elsődleges alap azonosító" -#: gtk/gtkentry.c:1151 +#: gtk/gtkentry.c:1154 msgid "Stock ID for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikon alap azonosítója" -#: gtk/gtkentry.c:1166 +#: gtk/gtkentry.c:1169 msgid "Secondary stock ID" msgstr "Másodlagos alap azonosító" -#: gtk/gtkentry.c:1167 +#: gtk/gtkentry.c:1170 msgid "Stock ID for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikon alap azonosítója" -#: gtk/gtkentry.c:1180 +#: gtk/gtkentry.c:1183 msgid "Primary icon name" msgstr "Elsődleges ikonnév" -#: gtk/gtkentry.c:1181 +#: gtk/gtkentry.c:1184 msgid "Icon name for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikon neve" -#: gtk/gtkentry.c:1194 +#: gtk/gtkentry.c:1197 msgid "Secondary icon name" msgstr "Másodlagos ikonnév" -#: gtk/gtkentry.c:1195 +#: gtk/gtkentry.c:1198 msgid "Icon name for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikon neve" -#: gtk/gtkentry.c:1208 +#: gtk/gtkentry.c:1211 msgid "Primary GIcon" msgstr "Elsődleges GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1209 +#: gtk/gtkentry.c:1212 msgid "GIcon for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikon GIconja" -#: gtk/gtkentry.c:1222 +#: gtk/gtkentry.c:1225 msgid "Secondary GIcon" msgstr "Másodlagos GIcon" -#: gtk/gtkentry.c:1223 +#: gtk/gtkentry.c:1226 msgid "GIcon for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikon GIconja" -#: gtk/gtkentry.c:1236 +#: gtk/gtkentry.c:1239 msgid "Primary storage type" msgstr "Elsődleges tárolótípus" -#: gtk/gtkentry.c:1237 +#: gtk/gtkentry.c:1240 msgid "The representation being used for primary icon" msgstr "Az elsődleges ikonhoz használt ábrázolás" -#: gtk/gtkentry.c:1251 +#: gtk/gtkentry.c:1254 msgid "Secondary storage type" msgstr "Másodlagos tárolótípus" -#: gtk/gtkentry.c:1252 +#: gtk/gtkentry.c:1255 msgid "The representation being used for secondary icon" msgstr "A másodlagos ikonhoz használt ábrázolás" -#: gtk/gtkentry.c:1272 +#: gtk/gtkentry.c:1275 msgid "Primary icon activatable" msgstr "Elsődleges ikon aktiválható" -#: gtk/gtkentry.c:1273 +#: gtk/gtkentry.c:1276 msgid "Whether the primary icon is activatable" msgstr "Az elsődleges ikon aktiválható-e" -#: gtk/gtkentry.c:1292 +#: gtk/gtkentry.c:1295 msgid "Secondary icon activatable" msgstr "Másodlagos ikon aktiválható" -#: gtk/gtkentry.c:1293 +#: gtk/gtkentry.c:1296 msgid "Whether the secondary icon is activatable" msgstr "A másodlagos ikon aktiválható-e" -#: gtk/gtkentry.c:1313 +#: gtk/gtkentry.c:1316 msgid "Primary icon sensitive" msgstr "Elsődleges ikon érzékeny" -#: gtk/gtkentry.c:1314 +#: gtk/gtkentry.c:1317 msgid "Whether the primary icon is sensitive" msgstr "Az elsődleges ikon érzékeny-e" -#: gtk/gtkentry.c:1334 +#: gtk/gtkentry.c:1337 msgid "Secondary icon sensitive" msgstr "Másodlagos ikon érzékeny" -#: gtk/gtkentry.c:1335 +#: gtk/gtkentry.c:1338 msgid "Whether the secondary icon is sensitive" msgstr "A másodlagos ikon érzékeny-e" -#: gtk/gtkentry.c:1350 +#: gtk/gtkentry.c:1353 msgid "Primary icon tooltip text" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgó-szövege" -#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkentry.c:1384 +#: gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtkentry.c:1387 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának tartalma" -#: gtk/gtkentry.c:1366 +#: gtk/gtkentry.c:1369 msgid "Secondary icon tooltip text" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgó-szövege" -#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkentry.c:1401 +#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtkentry.c:1404 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának tartalma" -#: gtk/gtkentry.c:1383 +#: gtk/gtkentry.c:1386 msgid "Primary icon tooltip markup" msgstr "Elsődleges ikon buboréksúgójának jelölőkódja" -#: gtk/gtkentry.c:1400 +#: gtk/gtkentry.c:1403 msgid "Secondary icon tooltip markup" msgstr "Másodlagos ikon buboréksúgójának jelölőkódja" -#: gtk/gtkentry.c:1419 gtk/gtktextview.c:992 +#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:992 msgid "IM module" msgstr "Beviteli mód modul" -#: gtk/gtkentry.c:1420 gtk/gtktextview.c:993 +#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:993 msgid "Which IM module should be used" msgstr "A használandó beviteli modul" -#: gtk/gtkentry.c:1433 +#: gtk/gtkentry.c:1436 msgid "Completion" msgstr "Kiegészítés" -#: gtk/gtkentry.c:1434 +#: gtk/gtkentry.c:1437 msgid "The auxiliary completion object" msgstr "A külső kiegészítési objektum" -#: gtk/gtkentry.c:1454 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010 +#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010 msgid "Purpose" msgstr "Cél" -#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011 +#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011 msgid "Purpose of the text field" msgstr "A szövegmező célja" -#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028 +#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028 msgid "hints" msgstr "javaslatok" -#: gtk/gtkentry.c:1471 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029 +#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029 msgid "Hints for the text field behaviour" msgstr "Javaslatok a szövegmező viselkedéséhez" -#: gtk/gtkentry.c:1491 gtk/gtklabel.c:813 +#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:813 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" msgstr "A címke szövegén alkalmazandó stílusattribútumok listája" -#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtkplacessidebar.c:4837 gtk/gtktextview.c:1045 +#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4860 gtk/gtktextview.c:1045 msgid "Populate all" msgstr "Összes feltöltése" -#: gtk/gtkentry.c:1506 gtk/gtktextview.c:1046 +#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1046 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a felugró menü érintéséhez" -#: gtk/gtkentry.c:1519 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940 +#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940 msgid "Tabs" msgstr "Lapok" -#: gtk/gtkentry.c:1520 +#: gtk/gtkentry.c:1523 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" msgstr "A bejegyzés szövegére alkalmazandó tab helyek listája" -#: gtk/gtkentry.c:1534 +#: gtk/gtkentry.c:1537 msgid "Emoji icon" msgstr "Emodzsi ikon" -#: gtk/gtkentry.c:1535 +#: gtk/gtkentry.c:1538 msgid "Whether to show an icon for Emoji" msgstr "Megjelenjen-e emodzsi ikon" -#: gtk/gtkentry.c:1554 +#: gtk/gtkentry.c:1544 +msgid "Enable Emoji completion" +msgstr "Emodzsi kiegészítés engedélyezése" + +#: gtk/gtkentry.c:1545 +msgid "Whether to suggest Emoji replacements" +msgstr "Javasoljon-e emodzsi cserelehetőségeket" + +#: gtk/gtkentry.c:1564 msgid "Icon Prelight" msgstr "Ikon elővilágítása" -#: gtk/gtkentry.c:1555 +#: gtk/gtkentry.c:1565 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" msgstr "Az aktiválható ikonok kapjanak-e elővilágítást rájuk mutatáskor" -#: gtk/gtkentry.c:1572 +#: gtk/gtkentry.c:1582 msgid "Progress Border" msgstr "Folyamatjelző szegélye" -#: gtk/gtkentry.c:1573 +#: gtk/gtkentry.c:1583 msgid "Border around the progress bar" msgstr "Szegély a folyamatjelző körül" -#: gtk/gtkentry.c:2108 +#: gtk/gtkentry.c:2118 msgid "Border between text and frame." msgstr "Szöveg és keret közti szegély" @@ -3762,6 +3778,10 @@ msgstr "Terjesztési fázis" msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Az a terjesztési fázis, amelyben ez a vezérlő fut" +#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:375 +msgid "Flags" +msgstr "Jelzők" + #: gtk/gtkexpander.c:300 msgid "Expanded" msgstr "Kiterjesztett" @@ -3775,7 +3795,7 @@ msgstr "" msgid "Text of the expander's label" msgstr "A kiterjesztő címkéjének szövege" -#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 +#: gtk/gtkexpander.c:324 gtk/gtklabel.c:819 gtk/gtkmodelbutton.c:1174 msgid "Use markup" msgstr "Jelölés használata" @@ -3863,8 +3883,8 @@ msgstr "Szűrő" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "A megjelenítendő fájlok kiválasztására használt aktuális szűrő" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4803 -#: gtk/gtkplacesview.c:2258 +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4826 +#: gtk/gtkplacesview.c:2262 msgid "Local Only" msgstr "Csak helyi" @@ -3964,11 +3984,11 @@ msgstr "Mégse címkéje" msgid "The label on the cancel button" msgstr "A mégse gomb címkéje" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8396 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8397 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8413 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8414 msgid "Search mode" msgstr "Keresési mód" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8403 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8404 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8420 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8421 #: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 msgid "Subtitle" msgstr "Felirat" @@ -4045,43 +4065,43 @@ msgstr "Vízszintes térköz" msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "A két gyermek közötti vízszintes távolság" -#: gtk/gtkfontbutton.c:480 +#: gtk/gtkfontbutton.c:491 msgid "The title of the font chooser dialog" msgstr "A betűkészlet-választó párbeszédablak címe" -#: gtk/gtkfontbutton.c:497 +#: gtk/gtkfontbutton.c:508 msgid "The name of the selected font" msgstr "A kiválasztott betűkészlet neve" -#: gtk/gtkfontbutton.c:512 +#: gtk/gtkfontbutton.c:523 msgid "Use font in label" msgstr "Címke betűkészlete" -#: gtk/gtkfontbutton.c:513 +#: gtk/gtkfontbutton.c:524 msgid "Whether the label is drawn in the selected font" msgstr "A címke a kiválasztott betűtípussal legyen-e rajzolva" -#: gtk/gtkfontbutton.c:528 +#: gtk/gtkfontbutton.c:539 msgid "Use size in label" msgstr "Méret használata a címkében" -#: gtk/gtkfontbutton.c:529 +#: gtk/gtkfontbutton.c:540 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" msgstr "A címke a kiválasztott betűmérettel legyen-e megrajzolva" -#: gtk/gtkfontbutton.c:545 +#: gtk/gtkfontbutton.c:556 msgid "Show style" msgstr "Stílus megjelenítése" -#: gtk/gtkfontbutton.c:546 +#: gtk/gtkfontbutton.c:557 msgid "Whether the selected font style is shown in the label" msgstr "A címkében a kiválasztott betűstílus legyen-e megjelenítve" -#: gtk/gtkfontbutton.c:561 +#: gtk/gtkfontbutton.c:572 msgid "Show size" msgstr "Méret megjelenítése" -#: gtk/gtkfontbutton.c:562 +#: gtk/gtkfontbutton.c:573 msgid "Whether selected font size is shown in the label" msgstr "A címkében a kiválasztott betűméret legyen-e megjelenítve" @@ -4097,6 +4117,34 @@ msgstr "Szöveg-előnézeti beviteli mező megjelenítése" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "A szöveg-előnézeti beviteli mező látható-e" +#: gtk/gtkfontchooser.c:118 +msgid "Selection level" +msgstr "Kiválasztási szint" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:119 +msgid "Whether to select family, face or font" +msgstr "Betűcsaládot, betűképet vagy betűkészletet választ-e ki" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:137 +msgid "Font features" +msgstr "Betűjellemzők" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:138 +msgid "Font features as a string" +msgstr "Betűjellemzők karakterláncként" + +#: gtk/gtkfontchooser.c:155 +msgid "Language for which features have been selected" +msgstr "Nyelv, amelyhez a jellemzők ki lettek választva" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:696 +msgid "The tweak action" +msgstr "A finomhangolási művelet" + +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:697 +msgid "The toggle action to switch to the tweak page" +msgstr "A finomhangolási lapon átállítandó kapcsoló" + #: gtk/gtkframe.c:232 msgid "Text of the frame's label" msgstr "A keret címkéjének szövege" @@ -4513,7 +4561,6 @@ msgid "Whether to include a standard close button" msgstr "Legyen-e szabványos bezárás gomb" #: gtk/gtkinfobar.c:361 -#| msgid "Reveal Child" msgid "Reveal" msgstr "Megjelenítés" @@ -4849,7 +4896,7 @@ msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "Szülő felületi elem, amelyhez a menüt igazítani kell" #: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -#: gtk/gtkstylecontext.c:242 +#: gtk/gtkstylecontext.c:243 msgid "Direction" msgstr "Irány" @@ -4933,59 +4980,59 @@ msgstr "" "Ez a logikai érték jelzi, hogy a menü lefoglalja-e a területet az " "átkapcsolók és ikonok számára" -#: gtk/gtkmenu.c:777 +#: gtk/gtkmenu.c:776 msgid "Anchor hints" msgstr "Horgony javaslatok" -#: gtk/gtkmenu.c:778 +#: gtk/gtkmenu.c:777 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" msgstr "Elhelyezési javaslatok ahhoz, amikor a menü kieshez a képernyőről" -#: gtk/gtkmenu.c:806 +#: gtk/gtkmenu.c:804 msgid "Rect anchor dx" msgstr "Téglalaphorgony dx" -#: gtk/gtkmenu.c:807 +#: gtk/gtkmenu.c:805 msgid "Rect anchor horizontal offset" msgstr "Téglalaphorgony vízszintes eltolása" -#: gtk/gtkmenu.c:833 +#: gtk/gtkmenu.c:830 msgid "Rect anchor dy" msgstr "Téglalaphorgony dy" -#: gtk/gtkmenu.c:834 +#: gtk/gtkmenu.c:831 msgid "Rect anchor vertical offset" msgstr "Téglalaphorgony függőleges eltolása" -#: gtk/gtkmenu.c:860 +#: gtk/gtkmenu.c:856 msgid "Menu type hint" msgstr "Menütípus javaslat" -#: gtk/gtkmenu.c:861 +#: gtk/gtkmenu.c:857 msgid "Menu window type hint" msgstr "Menüablaktípus javaslat" -#: gtk/gtkmenu.c:882 +#: gtk/gtkmenu.c:878 msgid "Horizontal Padding" msgstr "Vízszintes térköz" -#: gtk/gtkmenu.c:883 +#: gtk/gtkmenu.c:879 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" msgstr "Extra terület a menü bal és jobb szélén" -#: gtk/gtkmenu.c:901 +#: gtk/gtkmenu.c:897 msgid "Vertical Padding" msgstr "Függőleges térköz" -#: gtk/gtkmenu.c:902 +#: gtk/gtkmenu.c:898 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" msgstr "Extra terület a menü tetején és alján" -#: gtk/gtkmenu.c:911 +#: gtk/gtkmenu.c:907 msgid "Vertical Offset" msgstr "Függőleges eltolás" -#: gtk/gtkmenu.c:912 +#: gtk/gtkmenu.c:908 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "vertically" @@ -4993,11 +5040,11 @@ msgstr "" "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel függőlegesen " "eltolásra kerül" -#: gtk/gtkmenu.c:920 +#: gtk/gtkmenu.c:916 msgid "Horizontal Offset" msgstr "Vízszintes eltolás" -#: gtk/gtkmenu.c:921 +#: gtk/gtkmenu.c:917 msgid "" "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " "horizontally" @@ -5005,47 +5052,47 @@ msgstr "" "Ha a menü egy almenü, akkor a képpontok száma, amellyel vízszintesen " "eltolásra kerül" -#: gtk/gtkmenu.c:936 +#: gtk/gtkmenu.c:932 msgid "Double Arrows" msgstr "Dupla nyilak" -#: gtk/gtkmenu.c:937 +#: gtk/gtkmenu.c:933 msgid "When scrolling, always show both arrows." msgstr "Görgetésnél jelenjen meg mindkét nyíl" -#: gtk/gtkmenu.c:952 +#: gtk/gtkmenu.c:948 msgid "Arrow Placement" msgstr "Nyíl elhelyezése" -#: gtk/gtkmenu.c:953 +#: gtk/gtkmenu.c:949 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" msgstr "Jelzi a görgetőnyilak elhelyezkedését" -#: gtk/gtkmenu.c:961 +#: gtk/gtkmenu.c:957 msgid "Left Attach" msgstr "Bal csatolás" -#: gtk/gtkmenu.c:969 +#: gtk/gtkmenu.c:965 msgid "Right Attach" msgstr "Jobb csatolás" -#: gtk/gtkmenu.c:970 +#: gtk/gtkmenu.c:966 msgid "The column number to attach the right side of the child to" msgstr "Az oszlop száma, amelyhez a gyermek jobb széle csatolásra kerül." -#: gtk/gtkmenu.c:977 +#: gtk/gtkmenu.c:973 msgid "Top Attach" msgstr "Felső csatolás" -#: gtk/gtkmenu.c:978 +#: gtk/gtkmenu.c:974 msgid "The row number to attach the top of the child to" msgstr "A sor száma, amelyhez a gyermek felső széle csatolásra kerül." -#: gtk/gtkmenu.c:985 +#: gtk/gtkmenu.c:981 msgid "Bottom Attach" msgstr "Alsó csatolás" -#: gtk/gtkmenu.c:1003 +#: gtk/gtkmenu.c:999 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" msgstr "Tetszőleges konstans a görgetőnyíl méretének csökkentéséhez" @@ -5166,51 +5213,56 @@ msgstr "Üzenetterület" msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" msgstr "Az ablak elsődleges és másodlagos címkéit tartalmazó GtkBox" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1128 msgid "Role" msgstr "Szerep" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1129 msgid "The role of this button" msgstr "Ennek a gombnak a szerepe" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1145 msgid "The icon" msgstr "Az ikon" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1159 msgid "The text" msgstr "A szöveg" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1175 +msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "" +"A címke szövege XML jelölőkódokat tartalmaz. Lásd: pango_parse_markup()" + +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1204 msgid "Menu name" msgstr "Menünév" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1205 msgid "The name of the menu to open" msgstr "A megnyitandó menü neve" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1221 msgid "Whether the menu is a parent" msgstr "A menü szülő-e" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1235 msgid "Centered" msgstr "Középre helyezett" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1236 msgid "Whether to center the contents" msgstr "Középre helyezze-e a tartalmat" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1251 msgid "Iconic" msgstr "Ikonszerű" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1252 msgid "Whether to prefer the icon over text" msgstr "Előnyben részesítse-e az ikont a szöveggel szemben" -#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258 +#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:259 msgid "Parent" msgstr "Szülő" @@ -5550,19 +5602,19 @@ msgstr "Zsugorodás" msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Ha TRUE, akkor a gyermek a kért méretnél kisebbre is zsugorítható" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4766 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4789 msgid "Location to Select" msgstr "Kiválasztandó hely" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4767 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4790 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Az oldalsávban kiemelendő hely" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4772 gtk/gtkplacesview.c:2279 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4795 gtk/gtkplacesview.c:2283 msgid "Open Flags" msgstr "Megnyitás jelzői" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4773 gtk/gtkplacesview.c:2280 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4796 gtk/gtkplacesview.c:2284 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5570,27 +5622,27 @@ msgstr "" "Azok a módok, amelyekben a hívó alkalmazás megnyithatja az oldalsávban " "kiválasztott helyeket" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4779 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4802 msgid "Show recent files" msgstr "Legutóbbi fájlok megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4780 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4803 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a legutóbbi fájlokra" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4785 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4808 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "„Asztal” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4786 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást az Asztal mappára" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4791 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4814 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "„Kapcsolódás kiszolgálóhoz” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4792 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5598,61 +5650,61 @@ msgstr "" "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kapcsolódás kiszolgálóhoz " "ablakra" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4797 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4820 msgid "Show 'Enter Location'" msgstr "Az „Adja meg a helyet” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4798 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást egy hely megadásához" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4804 gtk/gtkplacesview.c:2259 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4827 gtk/gtkplacesview.c:2263 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Az oldalsáv csak helyi fájlokat tartalmaz-e" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4832 msgid "Show 'Trash'" msgstr "„Kuka” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4810 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4833 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e beépített hivatkozást a Kuka helyére" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838 msgid "Show 'Other locations'" msgstr "„Egyéb helyek” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4816 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4839 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" msgstr "Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a külső helyek megjelenítéséhez" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4844 msgid "Show “Starred Location”" msgstr "„Csillagozott helyek” megjelenítése" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4822 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4845 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" msgstr "" "Az oldalsáv tartalmaz-e egy elemet a csillagozott fájlok megjelenítéséhez" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4838 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4861 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" msgstr "Kiadja-e a ::populate-popup üzenetet a nem menü felugrókhoz" -#: gtk/gtkplacesview.c:2265 +#: gtk/gtkplacesview.c:2269 msgid "Loading" msgstr "Betöltés" -#: gtk/gtkplacesview.c:2266 +#: gtk/gtkplacesview.c:2270 msgid "Whether the view is loading locations" msgstr "A nézet helyeket tölt-e be" -#: gtk/gtkplacesview.c:2272 +#: gtk/gtkplacesview.c:2276 msgid "Fetching networks" msgstr "Hálózatok lekérése" -#: gtk/gtkplacesview.c:2273 +#: gtk/gtkplacesview.c:2277 msgid "Whether the view is fetching networks" msgstr "A nézet lekérje-e a hálózatokat" @@ -7573,6 +7625,10 @@ msgstr "" msgid "Climb Rate" msgstr "Emelkedési sebesség" +#: gtk/gtkspinbutton.c:388 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" +msgstr "A gyorsulási sebesség a gomb vagy billentyű lenyomásakor" + #: gtk/gtkspinbutton.c:403 msgid "Snap to Ticks" msgstr "Növekményhez ugrás" @@ -7718,23 +7774,23 @@ msgstr "A megnevezett ikon szimbolikus mérete" msgid "Style of bevel around the statusbar text" msgstr "Az állapotsor szövege körüli élkidolgozás stílusa" -#: gtk/gtkstylecontext.c:229 +#: gtk/gtkstylecontext.c:230 msgid "The associated GdkScreen" msgstr "A társított GdkScreen" -#: gtk/gtkstylecontext.c:235 +#: gtk/gtkstylecontext.c:236 msgid "FrameClock" msgstr "FrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:236 +#: gtk/gtkstylecontext.c:237 msgid "The associated GdkFrameClock" msgstr "A társított GdkFrameClock" -#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299 +#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:299 msgid "Text direction" msgstr "Szövegirány" -#: gtk/gtkstylecontext.c:259 +#: gtk/gtkstylecontext.c:260 msgid "The parent style context" msgstr "A szülő stíluskörnyezete" @@ -9603,3 +9659,4 @@ msgstr "Színprofil neve" #: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 msgid "The title of the color profile to use" msgstr "A használandó színprofil neve" + -- 2.30.2